NEGLI EPISODI PRECEDENTI... Non e' niente di cui ti debba preoccupare.
It is nothing to get worked up about.
Bonnie, e' solo una cena, non credo ti debba preoccupare per queste cose.
Bonnie, it's just dinner. I don't think you have to worry about any of that stuff.
Dissi: "Se non hai toccato quei bambini in maniera inappropriata o toccati sessualmente, non c'e' niente di cui ti debba preoccupare.
I said, "If you didn't touch these kids "in an inappropriate way or touched them sexually, "you don't have anything to worry about.
Fidati, ragazza, non c'e' nulla di cui ti debba preoccupare, va bene?
Trust me, girl, you got nothing to worry about, all right?
Non credo che tu ti debba preoccupare di Tracy.
I don't think you have to worry about tracy.
Non e' niente di cui ti debba preoccupare, Nick.
It's Nothing You Need To Worry About, Nick.
Oh beh, se ti riferisci ad Isabelle Tyler, non penso che tu ti debba preoccupare di lei.
If you mean Isabelle Tyler, don't think you have to worry about her.
Adesso non c'e' un "noi" di cui tu ti debba preoccupare.
Now there isn't an "us" for you to be worried about.
Beh, non e' qualcosa di cui... tu ti debba preoccupare, ce ne occupiamo noi, lo faremo noi per te.
Well, that's not something you need to worry about. We've got that taken care of. We'll take care of it for you.
E non accadra' niente di cui tu ti debba preoccupare, Sammy.
Ain't nothing gonna happen here that you got to worry about, Sammy.
Non che ti debba preoccupare di beccarti un tumore, oramai.
It's not like you have to worryabout getting cancer anymore.
Nessuno di cui tu ti debba preoccupare.
Nobody who you need to worry about.
Ehi, per quello che vale, non c'e' niente di cui tu ti debba preoccupare.
Hey, for what it's worth, you don't have anything to worry about.
Non c'e' nulla di cui ti debba preoccupare.
You have nothing to worry about.
Nulla di cui ti debba preoccupare, tesoro.
Not for you to worry over, darling.
In realta' non penso ti debba preoccupare del fidanzato.
I don't think you have to worry about the boyfriend, actually.
Sì, ma niente di cui ti debba preoccupare.
Yes. But nothing that should bother you.
Non e' giusto che tu ti debba preoccupare di tuo padre.
It's not fair you have to worry about your dad, too.
Il mio messaggio per Jonjo sarebbe non c'è nulla di cui ti debba preoccupare.
My message to Jonjo would be, there's nothing for you to worry about.
Inoltre, supporta la funzione di crittografia e controllo di accesso wireless, in modo che tu non ti debba preoccupare che qualcuno stia usando la tua rete.
Besides, it supports encryption and wireless access control function, so that you don't have to worry about anyone use your flow.
Niente di cui ti debba preoccupare.
It's nothing for you to worry about.
Non c'e' niente di cui tu ti debba preoccupare laggiu'.
There there's nothing to worry about there.
Non credo ti debba preoccupare di quello. - Da quanto?
I don't think this is where you want to be focusing your...
Nessuno di cui ti debba preoccupare.
No one for you to worry about.
Non penso che ti debba preoccupare dello zio Joey.
I really don't think you need to worry about Uncle Joey,
Credo ti debba preoccupare di più di Layla oggi.
I think it's Layla you're gonna need to be more worried about today.
Il loro alto livello di supporto ti saprà tranquillizzare e ti consentirà di concentrarti sulla tua attività senza che tu ti debba preoccupare dell’hosting web.
Their high level of support give you peace of mind and allow you to concentrate on your business without having to worry about web hosting.
Non voglio che tu ti debba preoccupare di rimettere insieme i cocci.
I don't want you to have to worry about cleaning up after me.
Nessuna di cui tu ti debba preoccupare.
None you need to worry about.
Non c'è niente di cui ti debba preoccupare.
Well, you don't got nothing to worry about.
Non e' qualcosa di cui tu ti debba preoccupare.
This is not something for you to worry about.
Non credo ti debba preoccupare che Penny possa raccontarlo a mia sorella.
Well, I don't think you have to worry about Penny telling my sister that.
Niente di cui tu ti debba preoccupare, per quel che mi riguarda.
Nothing you got to worry about on my end.
Niente di cui tu ti debba preoccupare adesso.
Er, nothing you need to worry about right now.
Mamma... il punto e'... niente sesso. Non c'e' nulla di cui ti debba preoccupare.
Mom, the point-- no sex, no nothing to worry about.
Beh, non credo che ti debba preoccupare di quello.
Well, I don't think you'll have to worry about that. You got time.
Tesoro, non credo ti debba preoccupare.
Honey, I don't think you have to worry.
Forse dovresti essere grato che la peggior cosa di cui tu ti debba preoccupare sia che tuo figlio faccia qualche pazzia per colpa di una ragazza...
Maybe you should be grateful that the worst you have to worry about is your boy getting in over his head because of a girl.
Non e' nulla di cui tu ti debba preoccupare.
It's nothing for you to be concerned about.
Non credo che ti debba preoccupare di un nostro possibile ritorno.
Well, I don't think you have to worry about us comin' back, so...
Non e' niente di cui ti debba preoccupare.
It's really none of your concern.
Ovviamente se sei attento e fai delle ricerche sul software offerto per l’installazione, è improbabile che ti debba preoccupare della rimozione di software di terze parti.
Of course, if you are cautious and research the software offered for installation, it is unlikely that you will need to worry about the removal of third-party software.
Al fine di gestire la dimensione di un PDF, senza che ti debba preoccupare di ridurre la dimensione del file PDF, abbiamo sviluppato un piccolo programma per svolgere questo compito.
In order to get a handle on the size of the PDF while not having to worry so much about how one reduces the size of a PDF file, we have developed a small program that carries out this task.
1.8890070915222s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?